Para conmemorar la noche de San Juan, nada mejor que unos fragmentos de la obra de teatro de Shakespeare del mismo nombre "Sueño de una noche de San Juan", o "Sueño de una noche de verano" según otros traductores, que el cisne de Avon, que se ganó la vida como comediante, nos dejó a todos como un precioso regalo:
Cantos de las hadas (fragmento)
ACTO II
Hada:
Sobre la colina, sobre el llano, entre la maleza, entré los matorrales, sobre el parque, sobre el cercado, al través del agua, al través del fuego, por todas partes voy vagando más rápida que la esfera de las lunas; y sirvo a la reina de las hadas, para llenar de rocío sus verdes dominios. Las altas velloritas son sus discípulas. ¿Veis manchas en sus mantos de oro? Esos son rubíes, regalos de hadas; en esas manchas viven sus perfumes; y tengo que ir a buscar allí algunas gotas de rocío y colgar una perla en la oreja de cada prímula. Adiós ¡oh tú, el más pesado de los espíritus! Me voy. Ya nuestra reina y todo su séquito no tardarán en llegar.
----------------------------
Canto de las hadas
Acto III
1ª HADA:
Bilingües sierpes manchadas
y erizos, no os dejéis ver.
Orvetos y lagartijas
a la reina no toquéis.
2ª HADA:
Las arañas tejedoras
ténganse lejos de aquí,
y el oscuro escarabajo
y el empolvado reptil.
A la reina no toquéis.
Acto V
Hadas, coro:
Con las gotas del rocío
consagremos esta casa,
donde a sus dueños escasa
nunca la dicha será.
Cantad y bailad ahora
hasta que raye la aurora.
William Shakespeare, Sueño de una noche de verano
miércoles, 23 de junio de 2010
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario